会员书架
首页 > 其它小说 > 大道速滑 > 第一章 译员

第一章 译员(第2/2 页)

目录
最新其它小说小说: 综影视白莲偷人心我在和田等你快穿!绑定渣男改造系统听懂毛茸茸说话,我在末世杀疯了腰软恶女超会撩,星际大佬被勾魂快穿:夺回气运,各路大佬求官宣废土的日常生活末世:姐靠0元购拐走满级大佬算计大圣,让你们匍匐他脚下变身女孩子的我,竟被兄弟攻略了女巫的异世界生存实用指南转生少女后,我的异世界之旅海贼,改变世界格局以不死之身名扬提瓦特1级小丧尸末世养成日记我比你多一个世界之魔兽亡灵法师椿之宿秘梦:时空轮回正阳门下:我拒当舔狗,苏萌慌了星空战国英雄传我的世界之独属于我的空岛

“您如果做不到的话,那边可能会扣钱。”

听着这话,刘黎感觉很难受,可他确实需要钱,租金要交了,社保也在每个月从他卡上扣钱,日常的生活费用,手游新池子的氪金开销,买新手机的钱……

“我,我再想想吧。”刘黎艰难地说,他完全不知道该怎么改这个翻译。

“嗯。”丁胭红很礼貌地说:“客户今晚十二点要看初稿,您搞快一点。”

说完,她便挂了电话。

刘黎沮丧地回到了自己房间,坐在电脑前。

他垂头丧气说道:“抱歉,工作上有些急事,我不能陪你了。”

“嗯,我也有点困了,那我先去补个觉。”女孩打了个哈欠。

刘黎看了下电脑右下角的时间,已经八点半了。

“晚安。”刘黎说。

“晚安。”

女孩的声音消失后,刘黎感觉自己被压制的疲倦一下子涌上来,像压倒孙悟空的五指山,根本支撑不住,他再倒了一杯速溶咖啡,准备用咖啡因的力量对抗困倦。

他打开桌面上丁胭红发给他的翻译原和参考资料。

这篇稿子没有写名字,也不完整,前和后都有缺失,刘黎猜测是某本道家经的一部分,可能客户是个游戏公司,自己编了一段半不白的话,要翻译成英卖国外去,反正他没有在网上搜索到上面的内容。

类似的要求他以前做过许多,甚至翻译过某个游戏公司仿着山海经写的自创怪物描述,都不是问题。

但也不像,如果是游戏公司原创,丁胭红还会发来客户给的参考资料,解释其中某些专有名词的翻译,或者至少给游戏官网的网址,方便译员去查找信息。

这个客户什么都没给,所有的参考资料都是刘黎发挥互联网精神,从网上找的免费资源。

刘黎给稿子取得名字是“无名道经残卷pdf”,非常有修仙气息,也算是苦中作乐。

正常译员做翻译,每天工作八个小时,大约是翻译5000个汉字或单词的工作量,刘黎比他们快一些,但由于是古汉语,还有许多道家的专有名词,翻译速度很慢很慢,刘黎有时都会后悔接这个单子,比他拿到件时判断的难度还难。

他需要先理解“无名道经残卷”的大致意思,然后把这个大致意思用另一种不同化的语言说出来,刘黎本来以为自己做到这一步已经够好了,没想到还要保持那什么风味……

甲方动动嘴,乙方跑断腿。

望着原和自己的翻译稿,刘黎发了半小时的呆,咖啡都凉了喝光了,外面都有人声了,他还不知道那个风味要怎么改出来。

又看了一遍原,在心中默念着,刘黎眼皮子打架,再也忍不住了。

“先睡一觉,睡醒再起来做。”

他关掉电脑,摘下眼镜,躺在床上,拉上被子,摆烂了。

窗帘外的阳光已经透了进来,嘈杂的人声钻进耳朵里,刘黎又困,又睡不着,极其难受。

朦朦胧胧间,他好像出现了幻觉,看到了一处迷雾环绕的道观,这里到处都模糊,看不通透,他在其中行走,忽地听闻有人引吭高歌。

声音隆重,神圣,充满韵律美,这段人声吟诵刘黎分明听不懂,却本能意识到,对方的语言和汉语同源,但更古老,有很重的弹舌音,不符合现代人的说话习惯。

“对了,关键是韵律。”刘黎想。

他突然意识到,或许“无名道经残卷pdf”本身是一首吟唱的歌谣,将它翻译后,如果能保持同样的韵律,那就能将所谓的风味保存下来。

想到这点,他从床上坐起,才意识到刚刚那是一场梦。

“是我在潜意识里想到了这点,潜意识通过梦来提醒我?”

窗帘外的阳光变得炽烈,时间来到了正午,刘黎坐在了笔记本电脑前面,打开了本准备修改翻译。

本章未完,点击下一页继续。

目录
返回顶部